| Les fast via RSS

Når datamaskinen tar seg av oversettelsen…

torsdag 15.november 2007 i Digitalt

Sånn kan det gå når en overlater til datamaskinen selv å oversette ord fra engelsk til norsk. I Qumana, det programmet jeg av og til bruker for å blogge offline, heter det altså “Omtrent Quamana” når “About Qumana” ved hjelp av datamaskinens innebygde språkmotor oversettes til norsk. Og, nei: Dette har ingen ting med Mac å gjøre.

Andre som har eksempler på lignende språkglipp?

Ingen har kommentert enda. Kanskje du er isbrekkeren?

Si noe!

Hvis det tar litt tid før du ser ditt intelligente utsagn dukke opp her, så skyldes det kanskje at det er første gang du skriver noe her. Har du vært her før, bør kommentaren din komme opp med en gang. Hvis den ikke gjør det, må du gi beskjed!
Ha en fortsatt god morgen/dag/kveld (stryk det som ikke passer)

  • Stikkordsky

  • Brighter Planet's 350 Challenge
  • Kloke ord

    It is far easier to travel than to write about it.
    David Livingstone
  • Kategorier

  • Buddies

  • Bloggurat
  • Jeg har plassert min blogg i Ullandhaugbloggportalen Bloggurat!