NÃ¥r datamaskinen tar seg av oversettelsen…

SÃ¥nn kan det gÃ¥ nÃ¥r en overlater til datamaskinen selv Ã¥ oversette ord fra engelsk til norsk. I Qumana, det programmet jeg av og til bruker for Ã¥ blogge offline, heter det altsÃ¥ «Omtrent Quamana» nÃ¥r «About Qumana» ved hjelp av datamaskinens innebygde sprÃ¥kmotor oversettes til norsk. Og, nei: Dette har ingen ting med Mac Ã¥ gjøre.

Andre som har eksempler på lignende språkglipp?

0 replies

Legg igjen et svar

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *